青 蛙

 

你是個放浪的詩人,

你奏出夏的哀曲。

每當無星的暗夜,

你唱著一個老調兒反複:

閣閣,閣閣。

我懂得你的意思:

寂寞!

 

你的歌兒愈喧囂,

我的心兒愈寂寥。

每當失眠的悶夜,

我怕聽你那傷感的嘮叨

幽魂般踱出了青草,

把我的枕兒繚繞:

像一個失戀的詩人

在痴痴地苦笑;

像一個亡國的志士

在絕望地吼叫;

像一個懺悔的基督教徒

在死海的岸邊祈禱。

 

你把悠長,悠長的夏夜

拖得更長:

像算命瞎子的胡琴

嘔嘔啞啞拉長了黃昏。

最怕是寂寂地夏夢初醒,

窗外只剩下幾點殘星,

還有個綠眼欲閉的倦螢,

這時你已經唱得半累,

只啞著喉嚨悲嘆一聲。

                          1951.5.26