聽 箏

      鳴箏金粟柱  素手玉房前

      欲得周郎顧  時時誤拂弦

                 唐代  李端《聽箏》

 

                    

十指纖纖,飄忽在玉房前

脈脈芳心,傳情於金粟柱

你我相對還是那麼遙遠

趁明月將一道虹橋搭下來

我及時把音階扭拂

音階扭拂

宛如失足的少女撲倒在階前

悄悄的你已經過橋站在我身邊

在我身邊

宛如展臂攙扶階前的失足

你俯首在我耳畔

溫馨細膩的叮嚀

陽春白雪出於精準之音

教我如何告訴你

此刻美麗的境界

落在一顆錯誤的音符

 

                                      2015.7.11

 

 

詞語注釋

1金粟:古也稱桂為金粟,這裡當是指弦軸之細而精美。

2柱:定弦調音的短軸。

3玉房:指玉制的箏枕。房,箏上架弦的枕。

4周郎:指三國時吳將周瑜。他廿四歲為大將,時人稱其為「周郎」。

  他精通音樂,聽人奏錯曲時,即使喝得半醉,也會轉過頭看一下奏者。

  當時人稱:「曲有誤,周郎顧。」

5拂弦:撥動琴弦。

 

白話譯文

金粟軸的古箏發出優美的聲音,那素手撥箏的美人坐在玉房前。

想盡了辦法為博取周郎的青睞,你看她故意地時時撥錯了琴弦。