●自吟自譯越詩原玉

Giăng Thanh  Gió Mát

2018. 8. 1

 

Giăng thanh gió mát hoa hương ,

Đong đưa giọng hát , du dương bên hè .

Nàng cười khúc khích e dè ,

Hỏi ông hàng xóm nhớ quê không à  ?

 

《月朗風清》

2018. 8. 1

 

月朗風清花溢香,階前蕩漾曲悠揚。

梨渦淺笑鄰居女,問叟何曾念故鄉 ?

Ghi chú :

        Giăng Thanh Gió Mát là bài dân ca quan họ Bắc Ninh .

李註 :

    《月朗風清》乃越南北寧府民謠。

 

本那比公園夏日行

Burnaby Central Park Walk

2018. 8. 4

 

此處離家半里遥  松林野水印青霄

公園景逸雲山遠  假日民娛節目饒

靜坐渾忘凡俗慮  徐行暫避市塵囂

誰知老伴東西跑  一晝歸來氣力消

 

●《夏園聲色》五絕弍首

2018. 8. 5

 

炎夜聽蟲鳴  暖晨聞鳥聲

午間狂蝶亂  柳下好風清

 

綠葉蓋黄紅  白雲浮蔚空

烏鴉毛一色  芳野草千叢

 

寂靜閒聊疊字吟

2018. 8. 6

 

寂靜家園常寂靜  閒聊世事慣閒聊

千篇協韻千篇拙  一葉知秋一葉凋

明月窗前明月近  故鄉心堿G鄉遥

勤修蕙質勤修竹  懶拾芳華懶拾樵

 

鐵杵磨成繡花針故事

2018. 8. 6

 

鐵杵成針非一日,詩仙愧對繡花婆

回家發奮勤修學,不再荒唐歲月蹉

 

●驛旅夜思疊字體

2018. 8. 6

 

驛旅難眠驛旅思  自家饑飽自家知

人間冷暖人間事  未來留待未來時