題美照《寂寞鸕鷀》

2020. 8. 2

 

寂寞鸕鷀似客心  人間疫境有珍禽

相逢水上唯相望  倩影常留助我吟

 

石沙流
2020. 8. 3

 

驚聞蜀壩石沙流  藏族川民自治州
庚子天災如猛虎
  頻頻肆虐使人愁

 

《寂寞鸕鷀》感賦
2020. 8. 3

 

避疫期間獨自哦  家中坐立養天和
推門溜出幽園憩
  側耳傳來好鳥歌
夕照長空翔雁鶩
  雲浮峻嶺化龍鼉
閒思世事徒憂戚
  且學蜻蜓戲芰荷

 

苯拿比中央公園

Burnaby Central Park
2020. 8. 4

 

央園座落苯城西  二畝湖林百鳥棲
隱蔽叢中濃綠蔭
  滂沱雨後漲平堤
露天游水嬉池淺
  曝背迎陽卧草萋
僻地迂迴多曲徑
  初臨此處路人迷

 

《迎曦曝日》(越妻吟笑漢夫譯)
2020. 8. 5

 

迎曦曝日腿朝陽  半個時辰沐曙光
樹擺風吹相互感 
翩然鳥蝶共翱翔

 

附越文原玉

Đón Nắng Ban Mai của Mây Bắc Mỹ
( Vợ Việt  ngâm cười chồng Hán dịch )


Đón nắng ban mai phơi cặp đùi
Ngồi chừng một tiếng đã đen thui
Cây đùa gió giỡn cùng đồng cảm
Chim bướm la đà đến giúp vui

 

溽暑天
2020. 8. 5

 

温城溽暑天  盛夏綻湖蓮
釣影垂橋下
  鳴禽遶樹邊
涼亭青草地
  美景澈山泉
一望楓鄉陌
  無垠粟麥田