每天,黃昏時開始

你在我髮上,投下薄薄

的星光

 

生長在泥土中

我,一直在嚮往

最初,化為一片雲

而後是一隻火鳥

 

                當,所有的星子

都升起時,我才發覺

一切,都是幻像啊

自己仍未蛻出

一雙翅膀

 

每天,黃昏時開始

你繼續投給我火種

我未能把火胎

醞釀,蛻化為光

 

黑夜裡,我仍然是一株

未燃的燈芯草

 

R U S H

 

Everyday, in the evening

You begin to throw the thin starlight

On my hair

 

I grow up from the earth

And always desire

To melt into the cloud

And become a flamingo at last

 

When every star is rising

Then I discover myself

All things are illusions

Yet, I can’t exuviate

A pair of wings

 

Everyday, in the evening

You continue to throw the seeds of fire on me

Yet, I can’t incubate these fire - embryos

Exuviate into light

 

In the dark night

I am still a rush which is not yet to burn

 

寫于1974/重修于1991August