|
|
燈 芯 草
每天,黃昏時開始 你在我髮上,投下薄薄 的星光
生長在泥土中 我,一直在嚮往 最初,化為一片雲 而後是一隻火鳥
當,所有的星子 都升起時,我才發覺 一切,都是幻像啊 自己仍未蛻出 一雙翅膀
每天,黃昏時開始 你繼續投給我火種 我未能把火胎 醞釀,蛻化為光
黑夜裡,我仍然是一株 未燃的燈芯草
|
R U S H
Everyday, in the evening You begin to throw the thin starlight On my hair
I grow up from the earth And always desire To melt into the cloud And become a flamingo at last
When every star is rising Then I discover myself All things are illusions Yet, I can’t exuviate A pair of wings
Everyday, in the evening You continue to throw the seeds of fire on me Yet, I can’t incubate these fire - embryos Exuviate into light
In the dark night I am still a rush which is not yet to burn
|
寫于1974年/重修于1991年August