一隊隊小天兵

從天空驟降

不戴鋼盔

不荷冑甲

卻披上一身晶亮的武裝

從四面八方襲來

將我重重圍困

圍困在中央

這個小小天地啊

一下子

便成了戰場

談判仍歸談判

戰事,一直在延長

困在四面楚歌中的我

幾時成了

楚霸王?

       

PRICKLY  PEAR

 

A file of little heaven soldiers

Come rapidly from the sky

They donít wear helmet

And bear no armour

Yet with crystal, fully armed to the teeth

Attack me from every direction

Enclose me around and around

Enclose me in centre

Oh, this small heaven and earth

Immediately

Becomes a battlefield

 Confer after confer

War is still delaying

I am enclosed by the songs of chu, that come from every direction

When have I become

Prince chu ?

 

Note : chu pa wang ( HSIANG YU ) after he heard the song of chu from every direction, and thought that he was defeated by Han, then fleed to wu chiang, a river in north Anhwei , where connected the death of him.

寫于2001/1/5 January 5,2001