不很盤古的夜 

 

不很盤古的夜

髮指如莽林的植物

拳上的山巒

而巍峨而嶔崎

 

駝商行囊帶著

乾糧 

以及女人的裸照

原始的一種

火的信號

 

風捲滿袖塵沙

 

 

所謂時間和空間

如此的將夜

 

 

不很阿拉伯的夜

亦不很波斯

女郎女郎女郎女郎

的髮鞭著盤古的雨

霧升

    霧散

    雲散

雲飛

一帷幕背後

遮著半個夏娃的臉龐

                                       

Not So Pan-Kua A Night

         

Not so Pan-Kua a night

Hair rising like grasses in the forest

The

Mountains

On

The

Hands

Of Adam

Winding

Lofty and dangerous

 

The baggage of a trader

Weighs upon the camel’s back

Food and water are carried

And

the portrait of a naked woman

And

The original signal of fire

 

Wind fills the sleeves with dust

The

Journey

Is

Far

The

Wind

Is

Strong

 

The desert

So

Vast

 

So-called time and space

is like the night

Carrying

 

Like Pan-Kua

Carrying

 

Not so an Arabian night

Not so Persian

The hair of

A girl

A Girl, a girl, a girl, a girl

Hair whipping the rains of Pan-Kua

The fog ascends

The fog scatters

     The cloud departs

The cloud floats

Behind a curtain

Concealing half the face of Eve

 

 

Note: Pan-Kua, Legendary being, said to have been evolved

from chaos. In dying he gave birth to the universe.