但願人長久

 

            

    24日午後參加一個僑社活動,四時許散會已近黃昏。走出廳堂驀見一輪滾圓碩大的月亮迎面而來,在冬季早暗天際輝閃瑩瑩晶光。許多人不約而同舉起手機或相機,意欲將玉鏡清影定格記憶網頁,並且,情不自禁許起衷心禱願。

    後來於美國電視新聞知悉,這令人驚豔的聖誕滿月是一九七七年後首次出現,中間居然已隔了38年。下次要在普世歡騰耶誕節遇上月滿西樓的美景,預計是十九年之後了。此歲此際,皓月冉冉升空的此時,我們恰在視野十分開闊的此地,不能不讓人感到欣然巧遇的喜悅。

 

     

 

    自從我們的北宋大詩人蘇軾寫下精美絕倫的《水調歌頭》,那闕望月抒懷的詞章就深深打動了所有華夏子民,牽引出人們豐沛的藝術聯想,吟詠之際,但覺月光折射了內心的慕情,承載了生命的悲歡,誦讀首句明月幾時有即感鏗鏘入耳,直搗靈魂深處!我們成為一個崇拜月亮的民族,蘇東坡的千古名句可謂影響至深。

    西洋人對於滿月,卻不似中國人那樣充滿柔情愛意。我想可能由於滿月與他們數百年來言之鑿鑿的狼人傳說分不開。西方神秘文化中認為,即使是一個純潔善良之人,也可能會在妖異烏頭草盛開的月圓之夜,變身殘忍嗜血的狼獸。因此,滿月在西方人眼中帶著陰森與邪惡意味。

    其實一年十二個月份每月都會出現一次滿盈之月,據統計每次滿月通常相隔約29.53日。西曆月份有大小之分,大月31天,小月30天,所以大月月初第一次滿月出現後的同月末尾,便可能有第二次滿月,第二回合的被稱為「藍月亮」blue moon)。 記得中學背英文成語 once in a blue moon但一直不懂何為藍月亮。不求甚解少女情懷中兀自以為西方人比較浪漫和比較有創意。多年後方才明曉原來那是一種化學現象當空氣中塵粒與光線波長相同肉眼所見的月華呈現淺藍色。一汪藍月畢竟是少之又少的現象故此這句成語即是「罕見」之意。

    2015年的月球天象比較特殊,三月時有過日食,九月二十八日出現血月。中國人給十二個月份都取了美麗的別名,例如蠟梅吐香的十二月叫做冰月。乙未羊年冰月的聖誕前夕平安夜一輪轉朱閣、低綺戶的滿月出現在朗朗高空讓人不禁十分驚喜,東坡居士筆下「千里共嬋娟」的祝願,想必活色生香縈迴在每個懷璧望月者心頭。

    度過了擾攘不安的2015迎來近四十年首見聖誕滿月西方人雖未以此大作文章卻也在報導中表達了某種欣慰,不再畏懼狼人,反認為普天同慶的佳節月圓千里是上天賜予的美好禮物!他們稱聖誕滿月為冷月(cold moon)或長夜之月(long night moon),將之視作一個回顧與沉思的機會。滿月清暉具療癒作用,冷月照人的晚上,心靈較為清越與醒覺,正是最佳的省思過往、感恩當下以及計畫來年的時刻。

 

     

 

    記得當年選修英語習作,曾賞讀過一首The Night Before Christmas,作者是十九世紀美國詩人摩爾 (Clement C. Moore) ,此詩優美自然,被譽為最有代表性的西洋聖誕詩。其中一段描述著:

    The moon on the breast of the new-fallen snow

    Gave the lustre of mid-day to objects below,

    When, what to my wondering eyes should appear,

    But a miniature sleigh, and eight tiny reindeer, With a little old driver, so lively and quick, I knew in a moment it must be St. Nick.……

    我試譯如下:

    月色籠罩著新雪覆蓋的山崗

      耀如中天燦陽

      此時我的眼前出現了異象

      八隻靈巧馴鹿拉著小型雪橇快速且歡暢

      我立時知道駕駛者必是聖誕老人尼古拉斯”……

    這闕詩篇作於1822年,據後人研究,他所描寫的正是那一年的聖誕滿月。西方耶誕卡或畫片上經常出現的一個圖像是:聖誕老人駕著馴鹿雪橇,馳過皎潔圓滿的皓月,這畫面即是從此詩得獲的靈感。

近兩百年後的此生此歲,與聖誕滿月不期而遇的我,慶幸自己無意間踏入了摩爾的詩鄉畫境,感受著化外仙土的平和與祝福。而在斯時斯地,歡度原屬西方的首要節慶,浮上胸臆的還有東坡居士的悠悠赤心,千載以下猶令人深自感動,不禁垂首禱求:

但願人長久,千里共嬋娟!

                

                 2019.12.16寄上數年前描述聖誕滿月的作品