2

 

1.

 

也許等那一天

你臨終的手勢

瀟灑如落葉

飄旋

你最後的嘆息

滿足如熟果

墜地

而我的心

金黃的秋日般寧靜

 

那一天,也許

我會讓你

真的

逝去

 

2.

 

就讓被摘下的

這樣子在我心頭

青澀

 

也許有一天

你臨終的手勢

瀟灑如落葉

飄旋

你最後的嘆息

滿足如熟果

墜地

而我的心

秋日般

寧靜

 

 

2

 

1.

 

也许等那一天

你临终的手势

潇洒如落叶

飘旋

你最後的叹息

满足如熟果

坠地

而我的心

金黄的秋日般宁静

 

那一天,也许

我会让你

真的

逝去

 

 

2.

 

就让被摘下的

这样子在我心头

青涩

 

也许有一天

你临终的手势

潇洒如落叶

飘旋

你最後的叹息

满足如熟果

坠地

而我的心

秋日般

宁静

 

        1977.1.12   非馬詩    No.105

 

發表處所﹕

笠詩刊 (78); 綠風 (97,1995.1);

新大陸詩刊(61,2000.12);《非馬詩選》;《非馬集-台》;

每週雙語一詩(2000.5.7-2000.5.13);《非馬的詩》;

美華文學論壇;《詩人你并不寂寞》(2, 夢凌,2007.3)

 

 

 

IN MEMORY OF A YOUNG FRIEND

 

1.

 

Perhaps some day

your final gesture 

will be natural and graceful

as a leaf dancing in the air

your last sigh

content as ripe fruits falling

to the ground

and my heart

tranquil as a golden afternoon

 

perhaps on that day

I’ll be ready

to let you

go

 

Appeared in:

Bilingual Poem of the Week (1999.6.6 - 1999.6.12)

 

2.

 

it hangs dangling there

green and bitter

waiting for the day

when your final gesture 

natural and graceful

as a leaf dancing in the air

your last sigh

content as ripe fruits falling

to the ground

and my heart

tranquil

as a golden afternoon

 

Appeared in:

Bilingual Poem of the Week (2000.5.7 - 2000.5.13)

 

 

 

@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@