日出日落

 

·  

 

畢竟

為宇宙的事

煩惱得

睡不著覺的

不止我一個

看你的眼睛

也佈滿

血絲

 

發表處所﹕

每周一詩(2001.6.24-2001.6.30); 

上海长衫诗人同题短诗三百首(2019.10)

 

·  

 

紅彤彤

掛在枝頭

是大得有點出奇

 

但滿懷興奮的樹

卻脹紅著臉堅持

這是他一天

結出的

 

 

日出日落

 

•日 

 

 

毕竟

为宇宙的事

烦恼得

睡不着觉的

不止我一个

看你的眼睛

也布满

血丝

 

 

•日 

 

 

红彤彤

挂在枝头

是大得有点出奇

 

但满怀兴奋的树

却胀红着脸坚持

这是他一天

结出的

 

        1980.3.14  非馬詩   No.179

 

發表處所﹕

聯合副刊(1980.9.26);亞洲現代詩集(1集,1981);

亞洲現代詩集 (1982 《愛》);

聯副三十年文學大系;華夏詩報(17);

亞美時報(1990.12.22);東方文化館(56,2001.11.31);

《白馬集》;《非馬短詩精選》;《非馬自選集》;

《非馬的詩》;《非馬集-台》;《夢之圖案》;

揮動想像翅膀-精選當代名家詩作(蕭蕭主編,聯合文學,2006)

美華文學論壇;大地縱橫;常青藤;超個人詩社;

北美楓;澳洲長風論壇;歐洲网;文心社;詩生活;

一刀文學网非馬專欄

 

 

THE RISING SUN

 

 

After all

I was not the only one

who could not sleep

worrying about the universe

 

Look at your eyes

they too

are bloodshot

 

 

THE SETTING SUN

 

Burning red and

hanging on the branches

it is indeed somewhat out of proportion

 

But the tree

flushed with excitement

keeps insisting

that it is his day’s work

that it is the fruit he produces

 

 

THE SUN

 

·      Rising

 

The sleepless

worrying about the universe

wasn’t me alone

 

Look at your eyes

they too

are bloodshot

 

·      Setting

 

a glowing red ball

hangs on the branches

it is indeed somewhat out of proportion

 

but the tree

flushed with excitement

insists

that it is his day’s work

the fruit he produces

 

SUNSET

 

 

a glowing red ball

hanging over the branches

indeed seems out of proportion

 

but the tree

flushed with excitement

insists

that it is his day’s work

the fruit he produces

 

Appeared in:

ISPS Website (June 2003); 北美枫

五彩斑斓镜中开,泼墨淋漓意无猜🌹-蔡胡忠Peter Cai摄影,

众多诗人诗作,天蓉编辑1022 2018

https://m12.girtu.com/post/show/5bccc67fd75f6b42742393e1?code=081QleJg2OKUtA0m8KMg28GqJg2QleJY&state=getu

 

 

亞洲現代詩集(1集,1981); 亞洲現代詩集 (1982《愛》)

 

 

 

@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@