把目光從遙遠的綠夢收回

才驚覺

參天的原始林已枯萎

成一排森嚴的鐵欄

 

虛張的大口

再也呼不出

橫掃原野的千軍萬馬

除了喉間

喀喀的幾聲

悶雷

 

 

 

 

 

把目光从遥远的绿梦收回

才惊觉

参天的原始林已枯萎

成一排森严的铁栏

 

虚张的大口

再也呼不出

横扫原野的千军万马

除了喉间

喀喀的几声

闷雷

 

        1981.4.3   非馬詩   No.228

 

發表處所:

海洋副刊(1982.3.1);聯合副刊(1982.7.11);

七十一年詩選;中華現代文學大系(1989.5);

詩歌報(1989.8.6);華報(1993.6.10);《白馬集》;

《非馬集》;《四人集》;《非馬短詩精選》;

《非馬的詩》;網絡八十年代詩選;《夢之圖案》;

一刀文學网非馬專欄;北美楓;美華文學論壇;伊甸園;

當代台灣詩萃(下)(湖南文藝出版社,1988

《世界華人詩歌鑒賞大辭典》(書海出版社,太原,19933月)

《露天吧4--一刀中文网在線作家專號》;

《历史新宋庄》--诗歌卷,北京上上国际美术馆,201110

 澳洲长风论坛;文心社;咖啡豆;新加坡文协;

诗词在线;中国诗赋网;常青藤;诗歌报论坛;湾区华人论坛;

非马博客;缅甸新文学;《华语诗人》大展(83);

環球華報新詩潮,2017.9.13

南一書局《高中國文第一冊新超群PLUS+》(2019-2025

 

 

 

THE CAGED LION

 

 

upon withdrawing his gaze

from distant green dreams

he suddenly realizes

the skyscraping forest has withered

into cold iron bars

 

mouth wide open

yet he can no longer summon

troops thumping across the wilderness

only a few suppressed thunderclaps

roaring deep in his throat

 

 

 

@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@