芝加哥之冬

 

 

堅如鋼鐵

都有戰慄的時候

何況牙齒

 

冰雪的十字街頭

紅燈輪流燃燒

讓所有的眼睛

都有機會取暖

 

而衝刺過街

光靠兩隻腳是不行的

還得有雙手

握住帽沿

把頭皮扯緊

去頂風

 

 

芝加哥之冬

 

 

坚如钢铁

都有战栗的时候

何况牙齿

 

冰雪的十字街头

红灯轮流燃烧

让所有的眼睛

都有机会取暖

 

而冲刺过街

光靠两只脚是不行的

还得有双手

握住帽沿

把头皮扯紧

去顶风

 

       1984127  非馬詩No.334

 

發表處所:

海洋副刊(1985.1.2);聯合副刊(1985.1.14);

台港文學選刊;台灣現代詩四十家(1989.5);

華報(1991.6.13);新亞時報(1991.10.12);

鄉愁—台灣與海外華人抒情詩選(1990.3);

《路》;《非馬的詩》;網絡八十年代詩選;诗词在线;

《非馬短詩選》;《夢之圖案》;非马博客;

《露天吧4--一刀中文网在線作家專號》

        

 
CHICAGO WINTER

 

 

Even steel trembles

So do teeth

 

Red lights burn in turns

At each icy corner

The eyes don’t

warm

                                        

On two feet

with two hands

Pulling down a hat

And tightening the scalp

You greet the wind

 

 

Appeared in

AUTUMN WINDOW, Arbor Hill Press,1st Ed. (1995), 2nd Ed. (1996);

Selected Poems of William Marr, The World Contemporary Poetry Series, The Milky Way Publishing Co., 2003;

“Hat Month” exhibit at Fountaindale Public Library, Bolingbrook, 2007.9; Little Eagle's RE/VERSE(2012.6.15); Hello Poetry

 

 

 

@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@