做詩

 

 

直到妻子溫存的眼光

也結了冰

詩人才驚覺

籠罩自己臉上的冷

竟是恁般深重

 

但大地

為了開出第一朵花

必須忍耐

長長的冬

 

就這樣

他又一次

理得而心不安

苦苦地等待

一聲清脆的爆響

 

冰破裂    眉頭舒展

安祥地他攤開稿紙

寫下第一個字

 

 

 

做诗

 

 

 

直到妻子温存的眼光

也结了冰

诗人才惊觉

笼罩自己脸上的冷

竟是恁般深重

 

但大地

为了开出第一朵花

必须忍耐

长长的冬

 

就这样

他又一次

理得而心不安

苦苦地等待

一声清脆的爆响

 

冰破裂    眉头舒展

安祥地他摊开稿纸

写下第一个字

 

 

       19841222  非馬詩No.335

 

發表處所:

自立副刊(1985.6.17);海洋副刊(1985.1.14);

鍾山(6,1985.6);新詩歌通訊(4,1994.9);

《路》;《非馬的詩》;《夢之圖案》;

華報(1995.11.30);露天吧;北美楓;澳洲長風論壇;

巜遠方的詩》全球詩友對話 2020年第三期

 

 

THE MAKING OF A POEM

  

 

when his wife’s warm gaze

turns into an icicle

he knows

there must be a deep freeze

on his own face

 

but before the bloom

of its first flower

the earth must endure

a long long winter

 

so he once again attains

though not without a qualm

his peace of mind

and arduously awaits

the clear and crisp sound

 

ice breaking    brows relaxing

composedly he spreads out

a sheet of paper

and puts down

his first word  

 

 

Appeared in:

Poem of the Week (2000.4.30 - 2000.5.6);

The Art World of William Marr -- 21ST.htm

北美枫;澳洲长风论坛;

Poems of the World(Vol. 18 No. 2, Winter 2013-2014)

 

 

@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@