他們用怪手挖樹

 

 

連根帶泥

他們把樹一棵棵挖走

使本來己夠暗淡的天空

更加失明

 

明天他們將在這塊草地上

造一棟鋼筋水泥的大樓

用閃閃爍爍的玻璃

裝飾深沉空洞的眼穴

 

 

他们用怪手挖树

 

 

连根带泥

他们把树一棵棵挖走

使本来己够暗淡的天空

更加失明

 

明天他们将在这块草地上

造一栋钢筋水泥的大楼

用闪闪烁烁的玻璃

装饰深沉空洞的眼穴

 

 

            1988.12.21   非馬詩  No.456

 

發表處所:

首都早報副刊(1989.8.28);  當代詩壇(6/7,1990.1);

新大陸詩刊(5,1991.8);  華報(1995.10.26);

每周一詩(2001.4.1-2001.4.7);

《非馬自選集》; 《微雕世界》;《夢之圖案》;

地球村的詩報告(江天編,99.3);   公共張貼网<詩情畫意>

常青藤(第四期,2006.12) 詩生活; 美華文學論壇;

新雪論壇; 超個人詩社; 露天吧;【非马特约•名人作品展】

 

 

EXCAVATION

 

 

along with gravel and soil

they removed the trees

with an excavator

making the dark sky

even darker

 

tomorrow they will build a skyscraper

right here on this grassland

and decorate the hollow eyes

with twinkling glass

 

 

Appeared in:

Poem of the Week(2001.4.1 - 2001.4.7); 常青藤诗刊(4期,2006.12)

美华文学论坛 公共张贴网;  新雪论坛; 露天吧;

你的每日诗(Your Daily Poem, 2020.4.22, Earth Day);

【非马特约•名人作品展】

 

 

 

@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@