冬天的故事

 

 

 

戰火烘不暖的

冬夜

 

樹挺身擋住

一陣呼嘯而來的子彈

好讓老人

用顫危危的斧頭

砍下一截

燻黑的殘枝

 

逐漸死去的樹

悲憫看著

逐漸死去的老人

拖著一截

彈痕累累的殘肢

向另一個灰冷的暗夜

踉蹌走去

 

 

 

 

冬天的故事

 

 

 

战火烘不暖的

冬夜

 

树挺身挡住

一阵呼啸而来的子弹

好让老人

用颤危危的斧头

砍下一截

燻黑的残枝

 

逐渐死去的树

悲悯看着

逐渐死去的老人

拖着一截

弹痕累累的残肢

向另一个灰冷的暗夜

踉跄走去

 

19931123  非馬詩No.577a

 

發表處所:

诗歌月刊(139,2012.6); 非马博客, 恋书;

凤凰诗社 || 海外诗译 025

 

A WINTER STORY

 

 

Bitter cold

no flames of war

can warm

 

Shielding an old man

from the streaming bullets

the dying tree

watches with pity

a dying man

chop down

one of its blackened limbs

stagger

and drag it

into another dark ash night

 

Appeared in
AUTUMN WINDOW, Arbor Hill Press,1st Ed. (1995), 2nd Ed. (1996);

Poems of the World, Vol. 17, No.2, Winter 2012-2013;

凤凰诗社 || 海外诗译 025

 

 

@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@