4

 

不滿意不滿意不滿意

直搖著頭的藝術家

又一次把大地的畫布塗白

重新來過

 

嫩綠

只是試筆

 

 

4

 

不满意不满意不满意

直摇着头的艺术家

又一次把大地的画布涂白

重新来过

 

嫩绿

只是试笔

 

 

            1994109  非馬詩No.598

 

發表處所:

羊城晚報(1994.12.20);美華文化人報(11,1995.2.1);

聯合副刊(1995.1.26);華報(1997.2.7);

珠海文學雙月刊(19973期,1997.6);網絡九十年代詩選;

新大陸詩刊(47,1998.8);重慶日報副刊(1998.9.25);

《世界華人詩萃》(2001.7.13,劉湛秋許耀林主編)

《微雕世界》;《非馬的詩》;《非馬短詩選》;《蚱蜢世界》;

《芝加哥小夜曲》(2015); 風笛詩社南加專頁(第628期,2021.1.29);

poetrysky.com (Issue 1, 2005.2.15); 一刀文學网非馬專欄

                       

 

SPRING

 

no good no good no good

shaking violently his head

the artist whitens his canvas

for a fresh start

 

tender green

just a tentative stroke

 

 

The Art World of William Marr—NPZ.htm;

Selected Poems of William Marr, The World Contemporary Poetry Series, The Milky Way Publishing Co., 2003;

Poetrysky.com (Issue 1, 2005.2.15);  

Between Heaven and Earth (2010);

Poems of the World, Vol. 17#3, Spring 2013

Chicago Serenade, The Cultural Institute of Solenzara, Paris2015

WS(2/98); AAW;

 

 

PRINTEMPS

 

 

C’est pas bon, pas bon, pas bon,

Secouant violemment la tête

L'artiste blanchit sa toile

Pour un nouveau tableau

 

Vert pâle

Juste un coup d'essai provisoire

 

(French translation by Athanase Vantchev de Thracy)

 

Appeared in :

Chicago Serenade, The Cultural Institute of Solenzara, Paris2015
 


 

@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@