空位的陰影

 

天空暈眩

風屏息

 

盤旋的隼鷹

把尖嘴直直對著

地面上

簌簌抖動的一隻

野兔

 

慘呼一閃即逝

只留下

一個空位的陰影

刺眼

如永不癒合的

血淋淋的

傷口

 

 

空位的阴影

 

 

天空晕眩

风屏息

 

盘旋的隼鹰

把尖嘴直直对着

地面上

簌簌抖动的一只

野兔

 

惨呼一闪即逝

只留下

一个空位的阴影

刺眼

如永不愈合的

血淋淋的

伤口

 

            199566   非馬詩No.620

 

發表處所﹕

人間副刊(1995.8.21);僑報副刊(1995.9.2);

美華文化人報(16期,1995.12.1);

曼谷中華日報 (1996.1.30);華報 (1996.6.20);

《世界華人詩萃》(2001.7.13,劉湛秋許耀林主編)

《微雕世界》;《非馬的詩》;《蚱蜢世界》

 

SHADOW OF A VOID

 

 

the sky has become dizzy

holding its breath

watching

 

a circling falcon

trains its beak

upon a trembling rabbit

on the ground

 

a sharp cry flashes

and is gone

only the shadow of a void remains

dazzling

like a bloody new wound

 

 

Appeared in:

AUTUMN WINDOW, Arbor Hill Press,1st Ed. (1995), 2nd Ed. (1996);

Poem of the Month (2014.3); Poem Hunter

 

@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@