微笑2

 

站在人生的大鏡前

她苦苦練習了八個年頭

 

只為了教我們

如何作一個

由衷的

微笑

 

 

附注﹕住在洛杉磯的喬茜·湯瑪斯,生來不會笑。經過醫生的多次手術矯正,

終於在八歲生日那天,勝利地展露了她的第一個微笑。

 

微笑2

 

站在人生的大镜前

她苦苦练习了八个年头

 

只为了教我们

如何作一个

由衷的

微笑

 

 

附注:住在洛杉矶的乔茜·汤玛斯,生来不会笑。经过医生的多次手术矫正,

终於在八岁生日那天,胜利地展露了她的第一个微笑。

 

            1996711        非馬詩No.649

 

發表處所﹕ 新大陸詩刊(38,1997.2); 笠詩刊(200,1997.8);

華報(1998.6.26);《微雕世界》;《非馬的詩》;《蚱蜢世界》;

《芝加哥小夜曲》(2015)

 

 

BORN TO SMILE

        

 

In front of Life’s big mirror

she has been practicing

for eight long years

 

just to show us

how to make

a hearty

smile

 

*For Chelsey Thomas who was born unable to smile but after several

operations, she was able to smile for the first time at her 8th birthday party.

 

 

Appeared in:

Between Heaven and Earth (2010);

Chicago Serenade, The Cultural Institute of Solenzara, Paris2015

 

 

 

NÉE POUR SOURIRE


——Pour Chelsey Thomas, née incapable de sourire,
Mais qui, après plusieurs opérations,

A pu sourire pour la première fois
Lors de son huitième anniversaire


Face au grand miroir de la Vie
Elle s’est exercée
Pendant huit longues années
Juste pour nous montrer
Comment faire
Un sourire

Jailli du fond du cœur

 

(French translation by Athanase Vantchev de Thracy)

 

 

Appeared in :

Chicago Serenade, The Cultural Institute of Solenzara, Paris2015

 

 

 

@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@