冰河岬

 ——優山美地遊記之一

 

 

半空中

一隻孤獨的鷲鷹

突然患了

懼高症

在峭壁的陰影裡

越暈越旋越

 

雙手緊緊抓住

懸崖上粗黑的鐵欄

一個南美洲來的小伙子

在旁觀者不及呼出的驚叫裡

猛然探出頭去

向暗綠斑駁的谷底

吐了一口

蒼白的口水

給自己壯膽

 

 

冰河岬

 ——优山美地游记之一

 

 

半空中

一只孤独的鹫鹰

突然患了

惧高症

在峭壁的阴影里

越晕越旋越

 

双手紧紧抓住

悬崖上粗黑的铁栏

一个南美洲来的小伙子

在旁观者不及呼出的惊叫里

猛然探出头去

向暗绿斑驳的谷底

吐了一口

苍白的口水

给自己壮胆

 

          199697          非馬詩No.653

 

發表處所﹕

新大陸詩刊(37期,1996.10);中央副刊(1997.3.23);

美華文化人報(32,1997.4);僑報副刊(1998.6.16);

詩雙月刊(37,1997.12.1);華報(1998.8.7);

《微雕世界》;《非馬的詩》;每月一詩 (2002.11);

中西詩歌(2006年第2)非马汉英双语诗选》,2021;

 

           

GLACIER POINT

 

in the dizzy shadow of the Half Dome

a lone eagle

stricken with acrophobia

is circling lower

and lower

toward the bottom

of the valley

 

clutching at the black iron railing

a young man from South America suddenly

sticks his head out

amid the voiceless cries

of terrified bystanders

and spits something whitish

at the dark green-yellow valley

below

just to reassure himself

 

Appeared in:

非马汉英双语诗选》,2021;

 

@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@