鏡湖

──優山美地遊記之三

 

 

乾涸露底的鏡子

由磊磊的卵石構成

 

凹凹凸凸映照

天空峭絕粗獷的臉

 

 

 

镜湖

──优山美地游记之三

 

 

涸露底的镜子

由磊磊的卵石构成

 

凹凹凸凸映照

天空峭绝粗犷的脸

 

 

          199697          非馬詩No.655

 

發表處所﹕

新大陸詩刊(37期,1996.10);華報(1997.2.72001.6.29Tu);

中央副刊(1997.3.23);珠海文學雙月刊(19973期,97.6);

僑報副刊(1998.6.16);當代作家(1998,四期);

新華文學(47期,1999.9);《微雕世界》;《非馬的詩》;《蚱蜢世界》;

《芝加哥小夜曲》(2015);美華文學論壇;;每月一诗(2012.5);非马博客,脸书;

非马艺术世界(二)美篇(2018.04.6);《非马双语短诗鉴赏》;

【非马特约•名人作品展】;《非马汉英双语诗选》,2021;

 

 

 

MIRROR LAKE, YOSEMITE NATIONAL PARK

 

The mirror

dry and ragged

is made of stones

 

reflecting

the protruding faces

of the sky

 

Appeared in:

Between Heaven and Earth (2010);

Chicago Serenade, The Cultural Institute of Solenzara, Paris2015

非马汉英双语诗选》,2021;非马双语短诗鉴赏》;

【非马特约名人作品展】;

 

 

 

 

LE MIROIR DU LAC
   - Parc national de Yosemite


Le miroir
Sec et morcelé
Est fait de pierres

Qui reflètent
Le visage saillant
Du ciel

 

(French translation by Athanase Vantchev de Thracy)

 

Appeared in

Chicago Serenade, The Cultural Institute of Solenzara, Paris2015

 

 

@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@