鏡湖
──優山美地遊記之三
乾涸露底的鏡子
由磊磊的卵石構成
凹凹凸凸映照
天空峭絕粗獷的臉
镜湖
──优山美地游记之三
干涸露底的镜子
由磊磊的卵石构成
凹凹凸凸映照
天空峭绝粗犷的脸
1996。9。7
非馬詩No.655
發表處所﹕
新大陸詩刊(37期,1996.10);華報(1997.2.7;2001.6.29Tu);
中央副刊(1997.3.23);珠海文學雙月刊(1997年3期,97.6);
僑報副刊(1998.6.16);當代作家(1998,四期);
新華文學(47期,1999.9);《微雕世界》;《非馬的詩》;《蚱蜢世界》;
《芝加哥小夜曲》(2015);美華文學論壇;;每月一诗(2012.5);非马博客,脸书;
非马艺术世界(二)美篇(2018.04.6);《非马双语短诗鉴赏》;
【非马特约•名人作品展】;《非马汉英双语诗选》,2021;
MIRROR LAKE, YOSEMITE NATIONAL PARK
The mirror
dry and ragged
is made of stones
reflecting
the protruding faces
of the sky
Appeared in:
Between Heaven and Earth (2010);
Chicago Serenade, The Cultural Institute of Solenzara, Paris,2015;
《非马汉英双语诗选》,2021;《非马双语短诗鉴赏》;
【非马特约•名人作品展】;
LE MIROIR DU LAC
- Parc national de Yosemite
Le miroir
Sec et morcelé
Est fait de pierres
Qui reflètent
Le visage saillant
Du ciel
(French translation by Athanase Vantchev de Thracy)
Appeared in:
Chicago Serenade, The Cultural Institute of Solenzara, Paris,2015;
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@