藥丸
她被汗濕的手上
那幾顆黃色藥丸旋暈了頭
終致無法決定
是吞下它們
或讓它們併吞
事實上她不知道
它們究竟是
那個沒心肝的醫生給她的藥丸
或是昨天晚上
她在絕望中抓來的
天上那幾顆星星
昨天晚上她一直告訴她的醫生
她需要的是愛
不是藥丸
但他只詭笑著站在那裡
吃下這個,他說,明天早上
妳會覺得好過些
早上的房間更陰暗
更空,她能聽到
自己的心跳
或者,是房間用它的幾面牆
在敲擊她的腦袋
而撒落在夜空上
那些黃色的藥丸
越旋越快
如飛馳的星星
药丸
她被汗湿的手上
那几颗黄色药丸旋晕了头
终致无法决定
是吞下它们
或让它们并吞
事实上她不知道
它们究竟是
那个没心肝的医生给她的药丸
或是昨天晚上
她在绝望中抓来的
天上那几颗星星
昨天晚上她一直告诉她的医生
她需要的是爱
不是药丸
但他只诡笑着站在那里
吃下这个,他说,明天早上
妳会觉得好过些
早上的房间更阴暗
更空,她能听到
自己的心跳
或者,是房间用它的几面墙
在敲击她的脑袋
而撒落在夜空上
那些黄色的药丸
越旋越快
如飞驰的星星
1996。9。22
非馬詩No.660
發表處所﹕
聯合副刊(1997.3.25);明報明月副刊(1997.7.23);華報(1998.6.26);
世界副刊(1997.7.20);《當代名詩人選》(1997);
《八十六年詩選》;《沒有非結不可的果》;《非馬的詩》;
每月一诗(2012.4);
非马博客;脸书;北美枫;酷我;非马部落格;
文心社;
新加坡文协;
Taiwan Modern Poetry; Poem Hunter;
PILLS
she became dizzy as her head swirled
with the yellow pills on her sweaty palm
and could not decide
whether to swallow them
or be swallowed by them
in fact, she wondered if they were
the pills prescribed by her unfeeling doctor
or, in her desperation, the stars she grasped
from the sky last night
last night she kept telling her doctor
what she needed was love
not pills
but he just stood there with a cunning smile
take these, he said, you’ll feel better
in the morning
in the morning the room grew even darker
and emptier, she could hear
echoes of her own heartbeats
or, were they heartbeats of the room
banging her head with all its walls
scattering in the night sky
the yellow pills swirled
faster and faster
like shooting stars
Appeared in:
ISPS Web (2012.4); Poem of the Month (2012.4)
非马博客;
脸书;
北美枫;酷我;非马部落格;文心社;新加坡文协;Taiwan
Modern Poetry; Hello Poetry; Poem Hunter
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@