裝置藝術

   ──迎冬天來訪芝加哥的友人

 

 

這樣龐大的裝置工程

當然不是

區區如我的藝術家

所能為力

 

鋪在廣大草地上的雪

必須又厚又輕又柔又白

引誘一雙天真的腳

去踩去沒膝去驚呼去笑成一團

作為燈光的太陽必須照亮

面對面的坦蕩心眼

無需墨鏡遮羞

氣溫要調節到

風吹在臉上你只感到溫存有如我的呼吸

而檐角幾根零落的冰垂

晶瑩玲瓏好讓你夢幻的眼睛

燦然驚喜

 

在席爾斯塔上望遠

或凝近

都一樣清明

(極目處那一抹淡紫可能是污染

更可能是這鋼鐵城市難得流露的

朦朧之情)

 

密西根湖面的浮冰正好承載

幾隻日光浴的海鷗

(全世界的熱帶魚都擠在水族館裡

為你編織一個

萬紫千紅的童話)

 

這樣的裝置藝術

自然必須

在一夜之間拆除

當你離去

 

 

装置艺术

   ──迎冬天来访芝加哥的友人

 

 

这样庞大的装置工程

当然不是

区区如我的艺术家

所能为力

 

铺在广大草地上的雪

必须又厚又轻又柔又白

引诱一双天真的脚

去踩去没膝去惊呼去笑成一团

作为灯光的太阳必须照亮

面对面的坦荡心眼

无需墨镜遮羞

气温要调节到

风吹在脸上你只感到温存有如我的呼吸

而檐角几根零落的冰垂

晶莹玲珑好让你梦幻的眼睛

灿然惊喜

 

在席尔斯塔上望远

或凝近

都一样清明

(极目处那一抹淡紫可能是污染

更可能是这钢铁城市难得流露的

朦胧之情)

 

密西根湖面的浮冰正好承载

几只日光浴的海鸥

(全世界的热带鱼都挤在水族馆里

为你编织一个

万紫千红的童话)

 

这样的装置艺术

自然必须

在一夜之间拆除

当你离去

 

 

     1997130        非馬詩No.667

 

發表處所﹕

明報明月副刊(1997.5.7);網絡九十年代詩選;

美華文化人報(35,1997.10);笠詩刊(205,1998.6);

華報(1999.1.15);《微雕世界》;《非馬的詩》;《蚱蜢世界》;

《非马情诗选》电子书;北美楓(創刊號,2006) ;美華文學論壇;

伊甸園;詩詞在線;臉書;博客;博客中國(A)

【非马特约名人作品展】非马汉英双语诗选》,2021;

 

 

INSTALLATION ART

--for a visitor to Chicago on a snowy day

 

 

such a gigantic undertaking

needless to say is far beyond

the capability of an artist

like me

 

the snow on the grass

must be thick and soft and pure

tempting your innocent feet

to tread to sink to burst out laughing

the sun should make the icicles sparkle

in your dreaming eyes

and the breeze caressing your face

has to ripple your memory pond

 

on the top of Sears Tower

everything far and near

must be clear

the distant purple haze should not be

a blush of pollution but the flushed air

of this bustling city of steel

 

the floating ice on Lake Michigan needs to support

a flock of sun-bathing gulls

the tropical fish in the aquarium

should weave a colorful fairy tale

just for you

 

and of course

this masterful installation art

must be dismantled

right after you leave

 

 

Appeared in:

GOING 60 IN CHICAGO (1998); 北美枫(创刊号,2006) ;

ISPS Website (2015.8); Between Heaven and Earth (2010);

Chicago Serenade, The Cultural Institute of Solenzara, Paris2015

非马汉英双语诗选》,2021;

 

 

 

INSTALLATION D’ART

             - pour un visiteur qui n'a jamais vu de neige auparavant



Inutile de dire qu’une aussi gigantesque entreprise

Est bien au-delà
Des capacités d'un artiste
Comme moi


La neige sur l'herbe
Doit être épaisse, douce et pure
Invitant vos pieds innocents
À marcher et s’y enfoncer jusqu’à

Vous faire éclater de rire


Le soleil devrait faire briller les glaçons
Dans vos yeux rêveurs
Et la brise qui caresse votre visage
Devrait faire onduler la surface de l’étang

De votre mémoire


Au sommet de la tour Sears
Tout de près ou de loin
Doit être clair
La lointaine brume pourpre ne devrait pas être
La rougeur de la pollution, mais l'air purifié
De cette trépidante ville d'acier


La glace flottant sur le lac Michigan devrait porter
Une assemblée de mouettes qui se dorent au soleil
Les poissons tropicaux dans l'aquarium
Devraient composer un conte de fées

Riche en couleurs
Rien que pour vous


Et bien sûr,
Cette magistrale installation artistique
Devrait être démontée
Juste après votre départ

 

(French translation by Athanase Vantchev de Thracy)

 

Appeared in :

Chicago Serenade, The Cultural Institute of Solenzara, Paris2015

 

@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@