春雪

 

愛做夢的你

此刻想必嘴邊漾著甜笑

我臨窗佇立

看白雪

在你夢中飛舞迴旋

 

真想撥通越洋電話

把話筒舉向窗外的天空

讓夢中的你也聽聽

氤氤氳氳

雪花飄盪的聲音

 

 

春雪

 

爱做梦的你

此刻想必嘴边漾着甜笑

我临窗伫立

看白雪

在你梦中飞舞回旋

 

真想拨通越洋电话

把话筒举向窗外的天空

让梦中的你也听听

氤氤氲氲

雪花飘荡的声音

 

     1997411        非馬詩No.675

 

發表處所﹕

明報明月副刊(1997.4.25);網絡九十年代詩選;

華報(1999.1.8);葡萄園(142,1999.5.15);

星洲日報文藝春秋(2000.7.23);中國詩人(2001夏之卷);

《微雕世界》;《非馬的詩》;《蚱蜢世界》;《芝加哥小夜曲》(2015);

《非马情诗选》电子书;新雪論壇;湄南河副刊(2005.2.12);

奇异网;一刀文學网非馬專欄;

〈中国诗歌在线〉期刊7世界华语诗歌大展专号;

《橄榄叶》第2,2011.12;中国诗赋创刊号,2011.1.31;

每月一诗(2009.7);澳洲长风论坛;酷我;北美枫;非马博客;中国诗词网;

文心社;湾区华人论坛;伊甸园;诗生活;台湾诗学;《非马双语短诗鉴赏》;【非马特约•名人作品展】;中外诗人第7期;

風笛詩社南加專頁(第628期,2021.1.29);

非马汉英双语诗选》,2021;《无梦之夜》;

 

 

SPRING SNOW

 

I know you love to dream

 

Standing in front of my window

I watch the snow

swirling in your dream

a sweet smile rippling

around your mouth

 

How I’d love to place an overseas call

raise the receiver toward the sky

and let you listen in your dream

to the sound of the snow

wafting and drifting

 

发表处所:

《世界的詩》(Poems of the World) 1832014年春季號;

Little Eagle's RE/VERSE (2015.4.30);

Between Heaven and Earth (2010);

Chicago Serenade, The Cultural Institute of Solenzara, Paris2015非马汉英双语诗选》,2021;《无梦之夜》;澳洲长风论坛;

酷我;北美枫;非马博客; 《非马双语短诗鉴赏》;

【非马特约名人作品展】;

 

 

 

 

NEIGE DE PRINTEMPS


Je sais que tu aimes rêver
Debout devant ma fenêtre
Je regarde la neige
Tourbillonner dans ton rêve
Un doux sourire ondulant
Sur ta bouche


Comme j'aimerais passer un appel à l'étranger
Soulever le combiné vers le ciel
Et te laissez écoutez dans ton rêve
Le chant de la neige
Qui flotte et dérive

 

(French translation by Athanase Vantchev de Thracy)

 

 

Appeared in :

Chicago Serenade, The Cultural Institute of Solenzara, Paris2015

 

 

@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@