尼加拉瓜瀑布
向記憶的天空
嘩嘩潑墨
奔騰而下的
總是那一大片
蓋不住塗不掉
震聾了的
白
尼加拉瓜瀑布
向记忆的天空
哗哗泼墨
奔腾而下的
总是那一大片
盖不住涂不掉
震聋了的
白
2000。10。9
非馬詩No.766
發表處所﹕
創世紀詩雜誌(127期,2001.6);詩潮(2005。9-10月號);
曼谷中华日报(2009.3.9);詩家園;新世紀詩選(1);
《日光圍巾》;中华风雅颂;《非马汉英双语诗选》,2021;
NIAGARA FALLS
splashing
black ink
onto the sky
of memory
always
triggers
a downpour
of deafening
white
Appeared in:
Journal of
Literature & Aesthetics (July-December 2001 Issue of World Poetry Today);
ISPS Webpage(2001.6);
中华风雅颂;
Selected Chinese/English Poems of William Marr《非马汉英双语诗选》,The
Earth Culture Press, 2021;
################################
