十四行

 

收獲的季節

整座詩果園

卻冷冷清清

聽不到笑語

 

蜂不來鳥不來

採摘的手不來

樹們垂頭喪氣

甚至早衰枯萎

 

習慣了人工養料

掌聲喝彩的熱鬧

它們已無法忍受

自生自滅的命運

 

自己看自己跺跺墜地

自己聽自己寂寂唱和

 

 

十四行

 

收获的季节

整座诗果园

却冷冷清清

听不到笑语

 

蜂不来鸟不来

采摘的手不来

树们垂头丧气

甚至早衰枯萎

 

习惯了人工养料

掌声喝彩的热闹

它们已无法忍受

自生自灭的命运

 

自己看自己跺跺坠地

自己听自己寂寂唱和

 

     2000109        非馬詩No.768

 

發表處所﹕

僑報副刊(2000.10.20);新大陸詩刊(68,2002.2);

笠詩刊(228,2002.4.15); 詩潮(20059-10月號)

 

 

FOURTEEN LINES

 

harvest season

yet the entire orchard

is so deserted

no laughter can be heard anywhere

 

no bees no birds

no picking hands

the trees are so downcast

some even wither prematurely

 

having gotten used to artificial fertilizers

applause and cheering sounds

they can no longer bear

the fate of being left alone

 

watching their own fruits drop to the ground

listening to their own quiet echoes

################################

 

 

 

 

 

 

https://ssl.gstatic.com/ui/v1/icons/mail/images/cleardot.gif