七步詩1

 

用七步

丈量

從生到死

 

每一步

都讓旁觀者

驚出一陣冷汗

每一步

都把我們的腦袋

踩成空白

 

而你卻把

一個個

沉重的步子

轉為鏗鏘的腳韻

把心中煎熬多時的悲憫

從容化作詩句

 

 

七步诗1

 

用七步

丈量

从生到死

 

每一步

都让旁观者

惊出一阵冷汗

每一步

都把我们的脑袋

踩成空白

 

而你却把

一个个

沉重的步子

转为铿锵的脚韵

把心中煎熬多时的悲悯

从容化作诗句

 

 

2001.2.21     非馬詩No.785

 

發表處所﹕

華報(2001.3.9Tu);香港文學(206,2002.2);藍星詩學(2002新春號);

每月一詩(2003.9);美華文學論壇,文心社;一刀文學网非馬專欄;

新世紀詩選(1); 《日光圍巾》; 《中外文艺》公众平台(雪峰朗诵); 《画家画话》(画文/涂志伟,诗/非马, 2007年新大陆诗刊出版);

涂志伟美术馆简报总第三期 (2014年第二期);今天论坛;

风笛诗社凤凰专页第183期,2019.8.2

 

 

 

POEM OF SEVEN STEPS

 

seven steps

the distance

between life

and death

 

each step

causes the onlookers to break out

in a cold sweat

each step

tramples our mind

to blank

 

yet you make every step

into a chiming rhyme

and turns your boiling pity

into a poem

 

Appeared in:

臉書;博客

Poem of Seven Steps

by Cao Zhi

 

Boiling in the pot are beans

underneath,  the beanstalks

both came from the same roots

why burn so fiercely

 

七步詩2

 

用七步

丈量

從生到死

 

每一步

都把我們的腦袋

踩成空白

 

每一步

都穩重從容

化作詩句

 

七步诗2

 

用七步

丈量

从生到死

 

每一步

都把我们的脑袋

踩成空白

 

每一步

都稳重从容

化作诗句

 

 

發表處所﹕

新詩歌(網絡電子詩歌月刊,2003.6;銀河系(2003.6);

笠詩刊(236,2003.8);新世紀詩選(1)

 

 

https://ssl.gstatic.com/ui/v1/icons/mail/images/cleardot.gif