晨 霧

 

吞食了司晨的雄雞

一條口噴毒氣嗤嗤作響的蟒蛇

流水般從容地

向樹林深處逸去

 

此刻在煙幕彈的掩護下

一排染血的刺刀正在輪姦

一朵含淚的花

 

另一個角落

猛抽煙斗的老頭們

竊竊計議如何收購

世界的初夜權

 

而站在樓台高處舒展雙臂的詩人

在深深吸進了一口濕軟的空氣之後

忍不住呼出

『多美的晨霧呀!』

 

                   2016.4 

 

 

MORNING FOG

                   William Marr

 

after gobbling up a dawn-announcing rooster

the hissing python leisurely slipped into the deep woods

spraying poisonous mist on its way

 

right at this moment

under the cover of smoke bombs

a group of bayonets are violating in turn

a tearful flower

 

at another corner

a bunch of pipe-smoking old men

are plotting in secret on how to purchase

the first night of the world

 

after inhaling a mouthful of soft, moist air

the poet standing at the top of a high-rise building

exclaims in delight

"what a beautiful morning!"

 

                2016.4