托中國桂冠詩人的福

 

一位住在芝加哥的詩友不久前為紐約一個文學雜誌訪問了現任的美國桂冠詩人泰德•庫舍(TED KOOSER)1939年生於艾荷華的庫舍,在艾荷華州立大學及尼布拉斯加大學受教育,退休前是一家保險公司的主管,也是尼布拉斯加大學的副教授,偶而教教寫詩的課程。他是設在美國國會圖書館裡的第十三屆桂冠詩人。他的詩充滿了睿智與歡樂,是美國短詩的名家(他說他很少寫超過二十行的詩),也是頭一位來自美國中西部城鎮的桂冠詩人,渾身充滿了鄉土氣息。徵得訪問者及被訪問者的同意,我抽空把訪問記與庫舍的十幾首詩翻譯成中文,並聯絡好分別在台灣、香港及大陸的詩刊上發表。這幾天正忙著為香港的刊物作出版前的校對工作。剛好「芝加哥詩中心」這兩天為庫舍在芝加哥安排了一些活動,我想機會難得,如能來一張詩人、訪問者及譯者的合照,豈不好玩?雖然天氣預測說晚上會下雪,我還是決定同另一位詩友一起開車進城去參加這場庫舍詩朗誦會,順便把印得漂漂亮亮的校樣送一份給他作紀念。

 左為非馬,中為美國桂冠詩人庫舍,右為芝加哥詩人史密斯。

朗誦會是六點半開始,我們在十分鐘前抵達,正在排隊買門票,卻聽說票賣完了!什麼!票賣完了??我們可是開了一個多鐘頭的車來的啊!我把手裡拿著的裝有校樣的大信封給服務員看:「我還要見庫舍先生呢!」沒料到服務員一看到信封上我的英文名字,竟高興得大叫道:「中國的桂冠詩人來了!我們大家都在等你呢!」說完不由分說拉著我就往會場跑,我的洋同伴也沾了「中國桂冠詩人」的光跟著免費進場,省掉了十元美金的票價。

 

我猜是那位訪問庫舍的美國詩友在庫舍及主辦者面前替我做的吹噓。久等不見人影,他們都有點失望,以為我不來了。一看到我(全場好像只有我一個東方人),主辦者趕緊找人替我們三個人拍照。我也有備而來,把帶來的照相機交給拍照的人,拍下了這張難得的照片。

 

剩下的工作,是明天打個電話給那位美國詩友,告訴他中國沒有桂冠詩人這個頭銜,即使有,這頂桂冠也不可能飄洋過海掉到我的頭上來。

 

2006.3.17寄自芝加哥