辛丑仲秋

/  2021. 9. 16

 

 

銀光溢滿一秋池  水與嬋娟兩不離

僅有菊花陪伴我  無人與共寫情詩

 

茲譯成英詩以供參考:

"Mid-Autumn in year of XinChou"

 

The silver light spills all over an autumn pond,

Water and moon are inseparable as one bond.

Only chrysanthemums accompany me,

And no one writes love poems together with me in response.