辛丑仲秋
圖/網
2021. 9. 16
銀光溢滿一秋池
水與嬋娟兩不離
僅有菊花陪伴我
無人與共寫情詩
茲譯成英詩以供參考:
"Mid-Autumn
in year of XinChou"
The silver
light spills all over an autumn pond,
Water and
moon are inseparable as one bond.
Only
chrysanthemums accompany me,
And no one
writes love poems together with me in response.