電小品:

 

菜總的牌


菜總向美官稱她講不好中文想不到居然用到「德侔道昌」這麼廣大湛深的四字做匾額送給孔廟可見假情想借意立萬于後世

其實最好她就用英文寫呀或用日文日鬼美鈎知道了她不是更多客路嗎?

匾額可寫成:

"Mr. Hole, Very Goods"

Goods是貨色

先生也? 直譯Hole, 貼切又有空心之意名符其實概括空心菜之意何樂而不為?

very是形容詞作極端解

"孔先生好貨色" 這樣孔子可以在物質世界直走橫行名揚東洋西洋了善哉

                                                                       2016.11.05