澄清啟事

 

最近某雜誌有人寫文指「善性循環」的封面設計乃「盜版」,茲刊登澄清啟事,以正視聽。

 

「善性循環」已出版兩輯,每輯只更換封面版頭尾的顏色,設計完全一樣,沒有更改,封面中間部份乃當年越南華文各報報頭的浮水印,因本人當年曾擔任越南華文新論壇報副刊編輯及英文外電翻譯,對當年華文報有所感念,故採用加拿大文友區國明先生為我以越南華文各報報頭的浮水印作為「善性循環」的封面設計。

 

有人指該各報報頭浮水印乃馮尚榮先生所創,本人原本不知情,故立即透過某前輩向馮先生說明事由,馮先生立即回電郵說早已看到「善性循環」的封面,請安心使用。

 

我馬上已向大家公告此事,想不到別有居心者到現在仍然咬著說「善性循環」的封面是盜版,請問何謂之「盜」?原創者已表示同意使用可指為「盜」嗎?

 

我原先是光明正大的請區兄替我設計,現在連原創者亦表示早已看到並知悉,也表明請我安心使用。請問與此事完全無關的第三者以何資格指為「盜版」? 

 

明顯的無理攻訐乃小人行徑,本不屑理會,惟其一而再地胡說八道企圖擾亂視聽,中傷我的聲譽,其用心實是可鄙。

 

今藉風笛網頁張貼澄清啟事,再公開說明此事,而且得悉本圖原創者馮尚榮先生乃同是風笛笛友,更可證明本人所言屬實,使小人無理取鬧,惡意攻訐之舉,應不能得逞。

 

其攻訐本人文字中指本人被譽為大才女,如果與被譽為才女而招致小人攻訐,我更要鄭重澄清,本人從來不要被譽為才女,要的是文人不可相輕,彼此要尊重,除非其自貶乃非文人,則大可以小人視之,不必與之計較。

 

在此本人特地預告「善性循環」第三輯將於明年出版,而且封面設計原圖決不更改,只更換版頭尾顏色以識別系列作品各輯別,仍以馮尚榮笛友的浮水印圖作為封面中間部份的設計(已獲「安心使用」的准許),如小人心理不平衡,只好建議「撞頭埋牆」可也。

 

另該攻訐文中提「黃寶芝文體」之事,本人實在懶得去理會,因為本人作品散播全世界,大家有目共睹,不必為之多費唇舌,而小人之心乃昭然若揭,亦令人不齒也。

                                                                                         2015.12.6

 

 

●溫哥華馮尚榮校長兼笛長箋注--

寶芝笛友 ;清者自清,事實經已明白,無理攻訐的人,只是想乘笛友的知名度而攀附增加曝光機會而矣,使他人多些認識他;等如世界上越多記者雲集的地方,凶暴份子便會在那處發動暴行犯案,務求使更多人知他的威嚇。在下愚見,懶得去理會,犬若長吠聲必弱,人邈短評勢定強。希笛友放懷。