戰爭是他唯一愛撫的琴( Bilingual Poem )

WAR IS A LUTE HE ONLY LOVES TO CARESS

 
勝者揚其名 
揚一個千古唾罵的梟名 
可憐的伊拉克難民 
在他的轟擊下作肉盾 
 
一出手就演盡十八般武器 
巴比倫啊 
一千零一夜 
阿里巴巴夜夜都不能寐 
 
用鮮血換取油吧 
戰士們的血將綻開玫瑰花的美 
他說雅典娜是他最信仰的女神 
戰爭是他唯一愛撫的琴 
 
2003.4.16
 
WAR IS A LUTE 
HE ONLY LOVES TO CARESS
 
The winner becoming celebrated
Spreading his thousand years fierce and brave cursing name
 
Poor Iraqi refugees
Being a meat shield under his bombardment
 
Performing eighteen weapons at his one raid
Ah, Babylon
One thousand and one nights
Alibaba cannot sleep well
 
Let use blood for oil
The bloods of soldiers will bloom the beauty of roses
He said Athena is his most faithfull Goddess   
War is a lute he only loves to caress
 
2019.6.11 Translated by Author
 
 

名字和數字NAME AND NUMBER

  ( Bilingual Poem )

 
名字 
總愛排除異己 
爬上高高的一角 
 
當站在高處時 
又覺得自己很孤獨 
 
我寧願 
自己是個數字 
一路上都有同伴知已 
 
2003.5.9
 
NAME AND NUMBER
 
Name
Always loving to exclude different from itself
Climbing up a high corner
 
When standing on a high place
And feeling itself very lonely
 
I would rather 
Be a number myself
Having companions and close friend along the way
 
2019.6.16 Translated by Author 
 
 

礁石REEF ( Bilingual Poem )

 
船可被觸破 
人可被浪捲走 
水一再洗刷我心靈的罪咎 
風仍在吹拂 
我孤獨的禿顏 
蒼苔曾經 
海藻曾經 
圓我一個奢侈的夢 
我不是一節漂浮的檜木 
注定一生要廝守 
且常為海浪衝擊 
我只能盼候 
那隻多情的海鷗 
當潮退時 
到來分享一點靜謐的美 
 
2003.9.28
 
REEF
 
The boat can be broken
People can be taken away by waves
Water washes the sins of my heart again and again
The wind still blowing
My lonely baldness
Moss used to
Algae used to
Perfecting me a luxury dream  
I am not a floating juniper wood
destining to live here forever
And often being shocked by the waves
I can only hope
That passionate seagull
When the tide recedes
Comes and shares a little quiet beauty
 
2019.6.24 Translated by Author
 
 
 

暗火DIM FIRE ( Bilingual Poem )

 
海啊今夜該浮一次大白 
別讓暗火在珊瑚上燎原 
本來是同一個珊瑚母體 
何必要爭指指的短長 
 
不如去問問游魚 
無為清靜乃道者至樂的境界 
學學莊子的哲理 
反思操心的自己 
 
別為大浪與小浪紛爭而煩惱 
其實彼此都是水類 
海啊你想清這一點 
就會頓悟禪機 
 
2003.06.25 
2003.10.10披刊於《風笛詩社專輯廣告天下》第272 
        
DIM FIRE
 
Oh sea , tonight you should float a big clear white
Don't let the dim fire being the great prairie fire on the coral
Originally, being the same coral maternal body
Why need to contend for the fingers short and length
 
It is better to ask the fish
Inaction and quiet is an extremelly happy in the realm of taoist
Learning the philosophy of Zhuangzi 
Rethinking the anxiety of yourself
 
Don't worry about the disputes of the big wave and small wave
In fact, each other is water class
Oh sea, you think clearly this
Would epiphany the zen secret
 
2019.7.5 Translated by Author
 
 

太陽的午餐SUN LUNCH ( Bilingual Poem )

 
大哉宇宙 
你迎我以無盡藍 
炫我以滿天的星燦 
誘我以銀河七色的雞尾酒 
 
大哉宇宙 
我迎你以神舟五號 
炫你以一把凌空的飛劍 
誘你以一朵上升的火蓮 
 
大哉宇宙 
我是天的驕子 
且跨過你浩闊的門檻 
你約我以月亮的盛宴 
迎我以太陽的午餐 
 
大哉宇宙 
我瀏覽你房間的每個視窗 
揭開你神秘的帷幔 
將你匿藏在光紗背後的秘密 
帶回地球  
 
後記: 據亞洲週刊這期「第十七卷第四十二期」報導: 中國的太空人計劃,已在最後倒計時間階段,在十二位太空人和兩名教官的名單中,最後成為「中國太空人」的人選,已悄然決定。據太空計劃的決策層消息透露,最後可能升空的「中國大空第一人」是楊利偉……預定升空時間為十月十五日,環繞地球,然後在十六日?收,在太空期間,楊利偉會展現中國國旗及聯合國旗幟,同時計劃以中文以及一種以上的外語與地球通話。
 
2003.10.14
 
SUN LUNCH
 
Oh big cosmos
You welcome me with endless blue 
Dazzle me with the sky full of stars
Tempt me with the seven colors Milky-Way of cocktail
 
Oh big cosmos 
I welcome you with Shenzhou V
Dazzle you with a sword flying crossing sky
Tempt you with a rising fire lotus
 
Oh big cosmos 
I am the beloved son of sky
And crossing your vast threshold
You promise me the feast of moon
Welcome me with sun lunch
 
Oh big cosmos
I browse every window in your room
Uncover your mysterious curtian
Bring the secret hiding behind the veil of light
To the earth
 
2019.7.10 Translated by Author