乙未重陽節在美國

憶已故四弟醴酒難斟,慨當以慨

 

重陽令節已秋深  楓葉紅翻落古林

正是巢前歸鳥語  猶聞山外故鄉音

村南呼喚多懷遠  梓里分離老痛心

對酒何堪兄弟事  坐聽簷雨不成斟

注:

美國到處是原始深林,林中且有大片大片的紅楓。 指四弟的墓地,四弟就安葬在故鄉村南的自家責任田裡。 從四弟去世我就心疼至今已近五個月。 骨肉分離情以何堪,《世說新語》 原文為昔年種柳,依依漢南。今看搖落,淒愴江潭。樹猶如此,人何以堪。

 

乙未深秋在美國

觀西方萬聖節群魔亂舞之夜

 

聖節寒秋萬戶忙  吁嗟魃怪在西洋

南瓜燈火妖何亂  稻草人家夜未央

驅鬼鄉民祈久願  扣門童稚取新糖

晚來誰解群魔舞  違作閒詩入大荒

注:

萬聖節是西方國家的傳統節日,十月三十一日也叫鬼節 ②③ 萬聖夜的象徵物是南瓜燈、秋天的元素稻草人等,也成為萬聖節的象徵。 萬聖夜晚上小孩子和青少年化妝成鬼怪沿街挨家敲門要糖果,並且說不給糖果就搗亂。”⑤前夜的主題是鬼怪、嚇人。通常有鬼魂、食屍鬼、巫婆、蝙蝠、黑貓、貓頭鷹、小妖精、殭屍、骷髏、南瓜頭和惡魔、陰屍等,家家戶戶用以裝飾佈滿庭院,並萬人萬相穿戴奇形怪狀的服裝扮成此物,群魔亂舞徹夜不息。