披刊於臺灣《藍星詩學

千禧年中秋號第7

魚和牠的四月

徐卓英詩劇試作

 

  你說多絕就有多絕

李白一失手便滑落的那隻月

河中的魚們竟然搶著喫掉了

        那夜他目擊

而且老天爺也不曉得

 

                   第二天

       自市場提回的那尾魚

   至死還咬著四分之一的月

      (妻自廚房走進又走出

     他自廚房走出又走進)

     分明是一份染血的晚報

     分明是魚肚白的一尾詩

 

   你說多絕就有多絕

           妻就這樣子堅持

           刊登離婚啟事了

 

 那夜他而且淚哭成雨

             而且雨哭成河

             而且河哭成災

                 而且——

         你說多絕就有多絕

 

 河中的魚們呢

                     從此

   使成月亮分三裂四的浮屍

             在一場水災後

                     他麼

             他就是另一種

                      

                      

        POISSONS D’AVRIL

 

 

POISSONS D’AVRIL乃法文成語,謂「四月之魚」亦即愚蠢之意。