4

 

日日夜夜

我聽到

心中的

年輪

在通往

蠻荒天空

崎嶇的

路上

轆轆轉動

 

4

 

日日夜夜

我听到

心中的

年轮

在通往

蛮荒天空

崎岖的

路上

辘辘转动

 

        1979.4.29  非馬詩    No.160

 

發表處所﹕

笠詩刊(91);人民日報(1986.7.11);

中國當代新詩大展(1981.6);華報(1997.1.31);

黃河詩報(19971-2); 臺灣詩學季刊(22,1998.3);

星星(1998.10);《非馬詩選》;《非馬集》;

《篤篤有聲的馬蹄》;《非馬短詩精選》;《非馬自選集》;

《非馬的詩》;《你是那風》;《芝加哥小夜曲》(2015);

網絡七十年代詩選;新詩歌(網絡電子詩歌月刊, 2003.6);

一刀文學网非馬專欄;大地縱橫;诗词在线;博客;脸书;

《露天吧4--一刀中文网在線作家專號》;梅園文學;

非马博客;诗生活;伊甸园;咖啡豆;美华文学论坛; 北美枫;

酷我;新加坡文协论坛;诗词在线; 中华风雅颂

 

 

TREE

 

 

Day and night

I hear

the annual rings

inside my heart

rumbling

and wheeling

on the rugged road

toward the sky

 

 

Appeared in:     

AUTUMN WINDOW, Arbor Hill Press,1st Ed. (1995), 2nd Ed. (1996);       Between Heaven and Earth (2010);

Chicago Serenade, The Cultural Institute of Solenzara, Paris, 2015;     

非马博客;诗生活;伊甸园;咖啡豆;美华文学论坛; 北美枫; 酷我;

新加坡文协论坛;诗词在线; Destine Literare, 2012.3-4;

中华风雅颂; Poems of the World (2017 Summer)

 

 

 

ARBRE

 

 

Jour et nuit

J'entends

Les anneaux annuels

 Dans mon cœur 

 Qui grondent

Et roulent

Sur la route cahoteuse

Vers le ciel

 

(French translation by Athanase Vantchev de Thracy)

 

 

Appeared in:     

Chicago Serenade, The Cultural Institute of Solenzara, Paris2015

 

 

@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@