無邊的綠夢
——三峽遊記
一座接一座
不可攀越的崇山峻嶺
終於將時間催眠
鳥不飛
猿不啼
我們都陷入了
一個無邊無際的綠夢
直到億萬年後
一縷炊煙自半山腰裊裊升起
我們才紛紛醒轉
重重地呼出一口氣來
无边的绿梦
——三峡游记
一座接一座
不可攀越的崇山峻岭
终於将时间催眠
鸟不飞
猿不啼
我们都陷入了
一个无边无际的绿梦
直到亿万年後
一缕炊烟自半山腰袅袅升起
我们才纷纷醒转
重重地呼出了一口气
1994。10。14 非馬詩
No.602
發表處所﹕
華報(1995.1.12);潮陽文苑(1994.12);
新大陸詩刊(27期,1995.4);
中時晚報時代文學周刊(1995.6.11);世界副刊(1998.12.1);
曼谷中華日報(1995.7.25);《微雕世界》;《非馬的詩》;《蚱蜢世界》;
《非马汉英双语诗选》,2021;
A BOUNDLESS GREEN
DREAM
-- at the Yangtse Gorges
One after another
soaring mountain peaks parade before our eyes
hypnotizing us
soon we all slip into a deep green sleep
no birds flying
no monkeys crying
Millions of years must have passed
when chimney smoke
rising from the mountainside
awakens us
with an earthy touch
Appeared in:
Selected Chinese/English Poems of William Marr, The Earth Culture Press, 2021
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@