晨光裡

每一蛛絲

都亮閃著

生命的信息

美麗單純

 

一隻蒼蠅

卻莽莽撞撞上網

想去解讀

 

晨网

 

晨光里
每一蛛丝
都亮闪着
生命的信息
美丽单纯

一只苍蝇
却莽莽撞撞上网
想去解读

 

199824    非馬詩No.697

 

發表處所﹕

新大陸詩刊(45,1998.4);每週一詩(1999.8.22-1999.8.28);

詩學季刊(32期,2000.9);僑報(2001.8.23);美華文學論壇;

《沒有非結不可的果》;《非馬的詩》;《蚱蜢世界》;

《芝加哥小夜曲》(2015);文心社;詩生活;新雪論壇;超個人詩社;

21世紀論壇;一刀文學网非馬專欄;诗词在线;非马博客;非马部落格;脸书;

新加坡文协;中国小诗;《非马汉英双语诗选》,2021;《天天天蓝》;

 

 

THE MORNING WEB

 

 

Every thread

flashes

the message of life

beautifully simple

 

while a fly

tries desperately

to decode

online

 

 

Appeared in:

Between Heaven and Earth (2010);

Chicago Serenade, The Cultural Institute of Solenzara, Paris2015

Red Frog—Poems from the Planet Earth;Poem Hunter;

《非马汉英双语诗选》(Selected Chinese/English Poems of William Marr),2021

《天天天藍 EVERY DAY A BLUE SKYHumorous and Satirical Poetry of William Marr, 2021

 

 

 

LA TOILE DU MATIN

Chaque fil
Envoie
Un message de vie
D’une simplicité admirable
Tandis qu'une mouche
Tente désespérément
De s’en échapper.

 

(French translation by Athanase Vantchev de Thracy)

 

 

Appeared in :

Chicago Serenade, The Cultural Institute of Solenzara, Paris2015

 

@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@