冰上鴛鴦
──阿拉斯加遊之三
水土不服是必然的
如何在這冰天雪地的異鄉
沾一點廉價香水的體溫
吐一口冒白霧的鳥氣
做一個濕潤短促的旖夢
才是當務之急
至於在鳥語花香的江南
一對鴛鴦正從誰的頭頂上
喇喇飛過
那樣遙遠的風流韻事
便留給多年後
一個過路的詩人
去唏噓探究吧
附注﹕阿拉斯加的凱奇坎(Ketchikan)是有名的出產鮭魚、礦物及木材的城市。二十世紀初,吸引了大批愛冒險的男人們,獨身來到此地。位於河街(Creek
Street) 的紅燈區於是應運而生。 其中最 有名的是一個叫桃莉•阿瑟(Dolly
Arthur)的女人。我們參觀了她營業的房子Dolly‘s
House,所有的家具裝飾都保存得很好。最使我們感興趣的是牆上掛的一幅八仙過海的刺繡,臥房裡有一兩個繡花椅墊,床上好像還擺了一個刺繡的鴛鴦枕頭,不知是哪一個耐不住寂寞的中國顧客送給她的禮物。
冰上鸳鸯
──阿拉斯加游之三
水土不服是必然的
如何在这冰天雪地的异乡
沾一点廉价香水的体温
吐一口冒白雾的鸟气
做一个湿润短促的旖梦
才是当务之急
至于在鸟语花香的江南
一对鸳鸯正从谁的头顶上
喇喇飞过
那样遥远的风流韵事
便留给多年后
一个过路的诗人
去唏嘘探究吧
附注:阿拉斯加的凯奇坎(Ketchikan)是有名的出产鲑鱼丶矿物及木材的城市。二十世纪初,吸引了大批爱冒险的男人们,独身来到此地。位於河街(Creek
Street) 的红灯区于是应运而生。其中最有名的是一个叫桃莉•阿瑟
(Dolly Arthur) 的女人。我们参观了她营业的房子Dolly's House,所有的家具装饰都保存得很好。最使我们感兴趣的是墙上挂的一幅八仙过海的刺绣,卧房里有一两个绣花椅垫,床上好像还摆了一个刺绣的鸳鸯枕头,不知是哪一个耐不住寂寞的中国顾客送给她的礼物。
1998。7。14
非馬詩No.705
發表處所﹕
明報明筆(1998.8.26);新大陸詩刊(48期,1998.10);
美華文學(22期,1998.8);創世紀(116期,1998.9);華報(2003.9.11);
星星詩刊(99.7);《沒有非結不可的果》;《非馬的詩》;《蚱蜢世界》;
美華文學論壇;文心社;大地縱橫;新雪電子雜志;詩生活;
非馬詩文光譜;常青藤;北美楓;歐洲論壇;露天吧;歐洲論壇;
超個人詩社;一刀文學网非馬專欄;
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@