由知名翻譯家徐英才和知名詩人冰花主編的《世界抗疫詩精選》

20206月由芝加哥學術出版社(Chicago Academic Press)隆重出版。

 

 

    人類歷史的長河裡,難免會有大風大浪,突發險情。2020年,註定是不平凡的一年。亂世出英雄,患難見真情,為存留全球抗擊新冠病毒(COVID-19)期間詩人的心聲,華語詩學會發起了抗疫詩選徵稿啟事。從2020315日起到430日止,短短的一個半月裡,我們收到了來自世界各地的千餘首抗疫詩。

 

    此詩集本著不厚名家、不薄新人,以作品的質量為遴選的原則,經過數星期日以繼夜的篩選,精選出兩百餘位詩人的近三百首優秀作品。這些詩人來自世界各地,有兩岸三地土生土長的華語詩人,有包括日本、新加坡、澳大利、新西蘭在內的亞太國家的華語詩人,還有包括美國、加拿大、德國、英國等等遠在西方國家的華語詩人,其中既有詩壇名家,也有詩界新秀,薈萃了活躍在海內外詩壇的一線華語詩人的抗疫佳作。

 

    投稿詩人不僅分佈廣,年齡跨度也大,其中年齡最小的僅123歲,由父母代為投稿。本詩集精彩紛呈,看點多多,其中一個看點就是父女、母子、師徒、四兄弟的作品集於一冊。

 

    本詩集主題廣泛,內容豐富,風格多樣,有對中國、意大利、美國等地疫情的描寫;有對醫護人員的讚美; 更有對人類的理性反思。疫情衝擊下地球人的親情、愛情、友情和生活百態, 在這些詩人的筆下熠熠生輝。

 

    本詩集力求從全球的視野來看待疫情,力求以全人類的眼光來透視人性,努力把在這段百年不遇的特殊時期詩人們流露出的真情實感記錄下來,傳承下去,永放光輝。

 

    由於稿件太多,詩集篇幅有限,組詩、長詩、不切選稿主題等稿件未能收錄;由於時間倉促,人手有限,遺漏與錯誤在所難免,敬請多多理解和包涵。