在那些活在烽火裡的日子,

收藏的是一個無助的童年,

驚恐的回憶;

零星的片段。

 

在那些活在鐵幕裡的日子,

收藏的是一個無知的少年,

枯燥的日記;

矛盾的家園。

 

在那些離鄉背井後的日子,

收藏的是一個憂鬱的青年,

理想的破滅;

生活的挑戰。

 

在如今飽經風霜後的日子,

收藏的是一個成熟的中年,

坎坷的人生;

未了的心願。

 

        2009.5.21翻舊於休士頓

         原載於「國際副刊」1995.3.15

 

 

MY COLLECTION

 

For those days living in the war-fire

Collected was a helpless childhood

With horrifying memory

 And scattering quarters and dimes

 

For those days living in the Iron Curtain

Collected was an innocent boyhood

With a boring diary

And a contradictory country

 

For those days after I left far away

Collected was a sentimental youth hood

With a broken mind

And a challenging life

 

For these days now after I have suffered enough

Collected is a mature middle age

With troubled experience

And wishes in patience

 

     Translated in Houston 5/21/09 by Yuzhong