時間與老人 TIME VS OLD MAN
老人
歲月把我折磨成老人後 它自己卻愈來愈年輕 我恨不得咬緊它的尾巴 咀嚼那毛茸茸的無情 而此時它卻假裝同情 並放慢了如飛的健步 好讓我有足夠時間 把枴杖回憶成一段竹馬 多活一個虛假的童年
時間
我只是李白眼中的過客 您又何必耿耿於懷 其實我並非無情 無奈欠我的人太多 君不見勤勞的蜜蜂與螞蟻 比愛美的蝴蝶更討我歡心 唯不論有情無情否誰是誰非 我仍堅持我的一視同仁 仍感激我們的相識
2009.5.26翻舊於休士頓 〔原載於「國副」1995.11.20〕
TIME VS OLD MAN
The Old Man
Time is turning younger and younger After he tortured me enough to be an old man I can’t help but trying to bite his tail with strength And chewing its hairy cruelty Now that he pretends to show sympathy By slowing down his strong flying race Is a trick that gives me enough time with grace To recall a cane stick as a horse made from bamboo A fiction movie of my childhood to shoot
The time
Don't keep that in mind For I am just a passerby in Li Bai’s eye I am not loveless in fact If not being owed something by some ones Just check on those diligent bees and ants with your eyes They please me more than do the beautiful butterflies No matter what with love or without love No matter who is wrong or who is right I still believe in my fairy and fairly eyes I still appreciate our coincident life
Translated by Yuzhong 2009.5.26
|