我們在網裡偶然相遇

妳有妳的名字

我有我的代號

各不堅持

 

我們從相識以至相知

妳有妳的隱私

我有我的煩惱

共享秘密

 

也許真真假假會有點風雨

也許古古怪怪會有點懷疑

傾耳細聽現實人生的故事

不也是一首首難解的詞詩

 

我們在網裡有緣相聚

妳有妳的憂鬱

我有我的歡笑

網在一起

 

2009.6.2翻舊於休士頓

1999.10.6原刊於「國副」10/6/1999

 

 

THE SONG OF NETTING

 

We netted across incidentally

You nicked your own name

I used my password accordingly

We took them as a game

 

We met to get acquainted

You owned your privacy

I hided my troubled sense

We enjoyed that secrecy

 

There might’ve been some inconsistency

That friendship might sound somewhat strange

Listen to those stories told in reality

They are poems virtually difficult to understand

 

We were netted in incidentally

You netted in your sorrowful sense

I netted in being happy

We were netting altogether by chance

 

     Translated by Yuzhong

     Houston, 2009.6.2