SO WHAT WITH THE WORLD

IN HAND  ?

 戲譯加州陳美翎笛花之

「呼風喚雨又如何」

並求指正

 

Rock and Roll By four

 

So what with the world in hand?

Now the big brother’s in vain

To fight with e- tsunami,

Which sure kills technology

 

With fame and billions in hand

So what with the world in hand?

How to stop the thunderstorm

That ruins the trees and the strong

 

They were flowers all year long

They were singing morning songs

So what with the world in hand?

To wake up no bread in hand

 

They were big shots in e-world

Now are poor with not a word

Like an animal to change

So what with the world in hand?

 

 

Translated by Yuzhong 2009.6.18 Houston

 

 

附陳美翎笛花原詩 ◆ ◆ ◆

 

加州菲蒙市☆陳美翎「轆轤格」詩四首

 

呼風喚雨又如何

(金融海嘯)

2009.4.20

 

呼風喚雨又如何  此刻難為大阿哥

 科技焉能停海嘯 天駒卯力定漩渦

 

勢大財雄超億萬  呼風喚雨又如何

怎教雷電交叉處  樹倒枝頹葉滿坡

 

曾是去年花下客  勃然朝氣才難遏

 呼風喚雨又如何  槐夢一醒猶困餓

 

e 世界大亨多  窮得剩錢著了魔

醜陋靈魂人亦獸  呼風喚雨又如何

 

 

科技可呼風喚雨﹐但未必可停止金融海嘯

天駒:現任美國總統也

南柯一夢之槐安國