感恩節戲賦洋食

(雙語詩)
2013. 11. 23

 

黃菌青蔬饌事籌  饔飧未必八珍優
璃杯傾注葡萄酒  包餅新烘蒜子油
雜黍湯羮脂淡薄  堆盤酪麵醬香稠
今宵閑就淺醨酌  有味何須呑萬牛

 

【筆者依意自譯】

Yellow mushroom and green vegetable,

Ready for culinary art to make edible,

For meals do not need the eight unusual delicacies .

Wine being fully poured into goblet;

Garlic and butter freshly baked on bread.

Mixed-vegetable soup floating with layer of light, thin fat,

Piled up cheese pasta on plate with fragrant condiment.

Tonight simple food for relaxation;

With contentment and satisfaction,

One does not need to devour ten thousand oxen.

多倫多鄧超文笛兄2013. 11. 27箋注:

    洋食律詩依意直譯別饒風趣畢兄中英文造詣俱佳佩服佩服